О


обеспечение ссуды — loan security

Актив, который по закону должен получить кредитор для реализации и возмещения денег, которые заемщик остается должен после признания его неплатежеспособным.

обесценение — impairment

Утрата каким-либо активом своих будущих экономических выгод или своего производственно-сервисного потенциала сверх уровня такой утраты, систематически признаваемого посредством [накопленной бухгалтерской] амортизации данного актива (МСФОГС 21.14)

оборудование — equipment

См. установки, машины и оборудование. Общепринятые принципы оценки (ОПО) — Generally Accepted Valuation Principles(GAVP)

объекты (имущество) культуры — cultural property

Имущество, включенное в мировой список наследия, поскольку оно удовлетворяет, по крайней мере, одному из критериев культурного наследия и тесту подлинности. (Конвенция по мировому наследию, ст. II, ЮНЕСКО)

оглашаемая цена [«молотковая цена»] — hammer price

Принятое и оглашенное предложение цены на торгах без учета каких-либо сборов или комиссий, поэтому это не обязательно цена покупки. (МР 5, 3.8)

См. также аукционная цена, продажа по частному договору.

ограничения действий и ограничительные условия — deed restrictions and restrictive covenants

Установленные законом ограничения, связанные с землей, которые могут повлиять на ее использование, застройку или передачу прав владения. (Типы имущества, 2.2.4.1)

ограничительные условия — limiting conditions

Ограничения, которые налагаются на оценку клиентами, оценщиком или местным законодательством. (Кодекс поведения, 3.2)

опасное вещество — hazardous substance

Применительно к оценке — любой материал, находящийся внутри, вокруг или поблизости от оцениваемого объекта имущества, которого достаточно с точки зрения его формы, количества и биологической доступности, чтобы оказать отрицательное воздействие на рыночную стоимость имущества. (МР 7, 3.2)

операционная аренда — operating lease

Аренда, отличная от финансовой аренды.

См. также финансовая аренда. (МСФО 17, 4)

операционная (функционирующая) компания — operating company

Бизнес, который осуществляет некую экономическую деятельность, производя, продавая или обменивая продукт или услугу. (МР 6, 3.33)

операционный актив — operational asset

Актив, который считается необходимым для основной деятельности постоянно функционирующего предприятия или корпорации. (Понятия, лежащие в основе общепринятых принципов оценки, 3.5.3)

См. также инвестиционный актив

оплата по факту оказания услуг - порядок оплаты, при котором туроператор в течение определенного срока после подтверждения средством размещения факта оказания услуг в полном объеме оплачивает оказанные услуги. При этом факт оказания услуг подтверждается предъявленным средством размещения туроператору счета, туристского ваучера и других документов, определенных договором.

определение задания на оценку — definition (specification) of the valuation assignment

Первый шаг процесса оценки, устанавливающий содержание оценки, цель оценки и область ее применения и снимающий любую двусмысленность, связанную с проведением оценки. Оценщик гарантирует, что анализ, информация и выводы, представленные в отчете, отвечают требованиям, изложенным в задании на оценку.

Определение задания включает следующие семь элементов:

1) идентификацию недвижимого, движимого (установок и машин; отделки, принадлежностей и приспособлений) имущества, бизнеса или другого имущества, подлежащего оценке, и других классов имущества, включенного в оценку помимо основной категории имущества;

2) идентификацию имущественных прав (индивидуальное предпринимательство, партнерство или частичный [partial] интерес), подлежащих оценке;

3) предполагаемое использование оценки и любое связанное с этим ограничение; определение субподрядчиков, агентов и их вклада;

4) определение базы или типа устанавливаемой стоимости;

5) дата, на которую применяется расчетная величина стоимости, и дата предполагаемого отчета;

6) идентификация объема/масштаба оценки и составляемого отчета; и

7) идентификация любых гипотетических и ограничительных условий, на которых основывается оценка. (МР 3, 3.4)

оптимизация — optimization

Процесс, посредством которого для остаточного производственно-сервисного потенциала актива определяется вариант с минимальными затратами замещения. Это процесс корректировки затрат замещения с целью отразить тот факт, что актив технически устарел, обладает завышенными характеристиками или имеет большую мощность, чем требуется. Таким образом, в случаях, когда существует возможность выбора более низких затрат замещения, оптимизация минимизирует, а не максимизирует итоговую оценку стоимости. (МПО 3, 3.4;МР 8, 3.4)

опубликованные тарифы - официально опубликованные для клиентов "справочные" цены, цены розничной продажи гостиничных услуг, цены "у стойки", как правило, - это максимально высокие цены.

опцион — option

Соглашение о сохранении в силе предложения о покупке, продаже или аренде недвижимого имущества в течение определенного периода по установленной цене. Опцион создает договорное право, осуществление которого обычно зависит от выполнения определенных условий. (Типы имущества, 5.1.3)

организация бизнеса — business entity

Коммерческая, промышленная, обслуживающая или инвестиционная организация, осуществляющая некую экономическую деятельность: обычно организация, целью которой является извлечение прибыли. Организация бизнеса может быть не корпоративной (индивидуальное предпринимательство, партнерство), корпоративной (закрытой или публичной формы), или принимать форму трастовых организаций либо иметь сложную структуру. Интерес собственности в бизнесе может быть неразделенным, разделенным среди акционеров и/или включать мажоритарный интерес и миноритарный интерес.

См. также действующее предприятие, холдинговая компания (инвестиционный бизнес), производственная компания, связанное с торговлей имущество. (Типы имущества 4.1, 4.2, 4.7, 4.8; МР 6, 3.4)

орошаемая земля — irrigated land

Земли, используемые для производства культур или фуража для скота, которые требуют применения воды, отличной от естественных осадков в виде дождя, называются фермами с орошаемым (ирригационным) земледелием или землями орошаемого растениеводства. Объекты, не имеющие других источников орошения помимо естественных осадков, называются сельскохозяйственными объектами на сухой земле. (МР 10, 3.4)

основные средства (ОС) — property, plant and equipment (PP&E)

1. Активы, которые предполагается использовать в деятельности организации на постоянной основе, в том числе земельные участки, здания, установки, машины и оборудование и другие виды активов, определение которых позволяет отнести их к данной категории, за вычетом накопленной амортизации. Основные средства являются материальными, или физическими, активами. (Понятия, лежащие в основе Общепринятых принципов оценки, 3.5.2.1)

2. Материальные объекты, которые:

a) находятся на предприятии для целей их использования в производстве или поставках товаров или услуг, для сдачи в аренду или для административных целей и которые,

b) как ожидается, будут использованы в течение более чем одного периода. (МСФО 16, 6; МСФОГС 17, 12)

остаточная стоимость — residual value

Расчетная сумма, которую организация получила бы в настоящее время от реализации актива после вычета ожидаемых затрат по реализации, если бы актив уже имел возраст и состояние, ожидаемые в конце срока его полезного использования. (МСФО 16, 6)

Чистая величина, которую организация рассчитывает получить за актив в конце срока его полезной службы за вычетом ожидаемых издержек его реализации. (МСФОГС 17, 12)

Остающаяся стоимость актива в конце установленного периода времени (в этом определении остаточная стоимость  алогична утилизационной стоимости).

основные гостиничные услуги - перечень и объем услуг, обычно (стандартно) пре-доставляемые туристу коллективным средством размещения, определяемые обязательными для объекта размещения нормативными правовыми актами и/или его локальными актами и утвержденные договором, оплачиваемые туристом при заключении договора о реализации туристского продукта.

остаток квоты - номера квоты, нереализованные туроператором (турагентом) к мо-менту объявления остановки продажи. При этом туроператор обязан забронировать в тече-ние 24 ч с момента объявления остановки продажи все реализованные и незабронированные номера, а средство размещения обязано в безусловном порядке подтвердить бронирование.

отель - традиционный тип гостиничного учреждения высокого разряда, имеющего все условия для комфортабельного размещения туристов.

отель-клуб - небольшая закрытая гостиница высокого разряда, наиболее часто распо-лагающаяся в загородной зоне.

отчет об оценке — valuation report

Документ, в котором отражаются инструкции по оценке, база оценки и цель оценки, а также результаты анализа, которые привели к данному мнению о стоимости. Отчет об оценке может также содержать объяснение аналитических процессов, используемых при проведении оценки, и представлять используемую в анализе значимую информацию.

Отчеты об оценке могут иметь устную или письменную форму. Тип, содержание и объем отчета меняются в зависимости от предполагаемого пользователя, регулятивных требований, постановлений судов, типа имущества и характера и сложности задания. (МСО 3, 3.5)

оценка — valuation

Процесс оценочного расчета (estimation) стоимости.

оценка бизнеса — business valuation

Сам акт или процесс выработки заключения или расчета стоимости бизнеса или организации либо доли в ней. (МР 6, 3.5)

оценщик имущества — property valuer

См. профессиональный оценщик имущества.

О толковании по-русски некоторых английских терминов

1. Valuation — по-русски, чтобы не спутать с другими значениями термина «оценка», термин перевод valuation (а также appraisal) переводят также как «оценка стоимости» или «стоимостная оценка». В профессиональном лексиконе применяется также калька с латинской основы — русифицированный термин «вальвация» (ср. девальвация, ревальвация). Термин «вальвация», который подразумевает определение стоимости именно имущества (см.), одновременно означает и процесс расчета, и получаемую в его результате «величину». Отличающийся от этого смысл имеет другой, происходящий от той же основы (во французской версии, но применяемый в англоязычных текстах), профессиональный термин — «валоризация» (valorization), означающий «установление и поддержание определенного уровня цен путем государственных мероприятий: закупками по повышенным ценам, займами». В современной российской практике понятие «оценки» приобрело еще одну, сугубо российскую терминологическую форму, а именно «оценочная деятельность», которая возникла как симбиоз «оценки» как выполнения профессиональных оценочных процедур (см.), и предпринимательской деятельности, статус которой установлен для оценочной деятельности Федеральным законом «Об оценочной деятельности в Российской Федерации».

2. Appraisal — иногда применяется словосочетание «valuation and appraisal» (и во мн. числе), что свидетельствует о нетождественности этих двух английских терминов: первый из них подразумевает (в силу англоязычной традиции) оценку стоимости имущества, особенно его рыночной стоимости, а второй относится к целому ряду «оценочных суждений», применяемых в различных задачах, в том числе с учетом инвестиционной перспективы конкретного инвестора. Субъективность суждений, отраженная в этом понятии — и сближающих его с понятием ценности (см.) — отражается также при использовании в русской лексике выражений типа «оценочная экспертиза» или «экспертная оценка», хотя поанглийски в этих случаях применяется чаще всего один из трех следующих терминов: evaluation, assessment или estimation.

3. Evaluation — этот термин, наиболее широко толкуемый и не менее широко распространенный во всех европейских языках, наиболее адекватно толкуется по-русски как «оценивание» — такой термин встречается практически во всех политэкономических (экономико-теоретических) текстах на русском языке. Практическое отличие, свидетельствующее о том, что при «оценивании», например, инвестиционного или иного проекта не обязательно производится «оценка стоимости», а оценивание, например, проекта (project evaluation). В методологическом плане это имеет отношение к подходам, не относящимся непосредственно к оценке стоимости имущества, таким как «затраты — выгоды», «затраты — эффективность».

4. Assessment — определение величины (суммы). Часто assess означает «облагать налогом» и относится прежде всего к налогообложению. Но наряду с налоговой асессорской стоимостью (assessed value) применяется адвалорный налог (ad valorem tax), который является общепринятой в мире формой, требующей оценки стоимости имущества профессиональным и независимым экспертом-оценщиком. Понятие «асессорской оценки» получило приложения в новых сферах стоимостных измерений: окружающей среды («оценка состояния окружающей среды» — environmental assessment, «оценка воздействия на окружающую среду» — environmental impact assessment), а также «технологическая оценка» (technological assessment), асессорская оценка стоимости ипотечного кредитования (assessment of mortgage lending value) и др. (см. МР 8, 3.12)

5. Estimation — этот термин обозначает сам процесс расчета при оценке рыночной стоимости (или стоимости иного типа) имущества по состоянию на конкретную дату, проводимый профессиональным оценщиком. Осуществляется при подготовке сделок по купле-продаже, договоров страхования, для определения базы налогообложения, залоговой стоимости, при подготовке финансовой отчетности и в других случаях. Например, оценочная (расчетная) стоимость (estimated value). См. оценка.

6. Measurement — в широком смысле — «измерение» в любых физических и социальноэкономических системах. В том числе применительно к оценке получило распространение современное выражение «measuring value», адекватное «valuing». В бухгалтерском учете это понятие имеет более узкую трактовку, в соответствии с одноименным принципом бухгалтерского учета, по которому бухгалтерские записи отражают только те факты, которые могут иметь денежное выражение (измерение). Применение по-русски термина «оценка» в этом (бухгалтерском) смысле вызывает путаницу. Например, «принцип денежного измерения» — money-measurement concept.

7. Appreciation — повышение стоимости (актива). Однако увеличение стоимости актива означает не только результат проведенной переоценки актива, которая лишь формально отображает его повышенную оценку (переоценку — по существу) со стороны рынка (коллективная переоценка) или отдельного лица (индивидуальная переоценка). Антонимом для appreciation является depreciation или devaluation, т.е. потеря стоимости [обесценение но не в бухгалтерском смысле] (актива), содержание и расчетную величину которого выявляет оценщик. В российской оценочной практике такая расчетная величина часто называется «износом» (в широком смысле слова). В российском бухгалтерском учете нормативно станавливаемую величину (прежде всего для налоговых целей) принято называть амортизацией, хотя она сохраняет смысл потери стоимости — за счет изического износа и разных видов устаревания (см.), а не погашения (суммы долга и т.п.), что соответствует международному пониманию амортизации. В МСФО содержится — в отличие от прежних бухгалтерских схем — отражение влияния на величину учетной суммы (см.) совокупности внешних и внутренних факторов, которые приводят к снижению показателей деятельности бизнеса (предприятия). Это явление в финансовой отчетности получило название «impairment», которое по-русски прежде переводилось термином «ослабление», но в связи с неприятием этого термина в бухгалтерских кругах ныне переводится как обесценение, хотя это может вызывать путаницу с тем смыслом, который передается термином амортизация (depreciation).

Есть также еще ряд английских слов, смысл которых передается по-русски многозначным словом «оценка», но не в тех случаях, когда имеется в виду стоимостное (экономически ценностное) значение слова, например, школьная оценка (за выполненное задание) — note, хотя это слово имеет экономическое приложение (вексель, облигация).

оценщик — valuer, appraiser

Тот, кто обладает необходимой квалификацией, способностью и опытом для выполнения [стоимостной] оценки. В некоторых государствах потребуется получить лицензию, прежде чем станет возможным выступать в качестве оценщика. (Кодекс поведения, 3.3)

См. также профессиональный оценщик имущества.

оценщик бизнеса — business valuer

Лицо, которое, в силу своего образования, подготовки и опыта, признано способным проводить оценку бизнеса, долей бизнеса, ценных бумаг и/или нематериальных активов. (МР 6, 3.6).

 

ОЦЕНКА ГОСТИНИЦОЦЕНКА РЕСТОРАНОВ - ВИДЫ СТОИМОСТИОБЪЕКТЫ ОЦЕНКИ – ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОГЛОССАРИЙ

УСЛУГИ - ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ - ОПЫТ - ЦЕНЫ - СООТВЕТСТВИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ - КОНТАКТЫ

 
Главная Оценка Оценка недвижимости Оценка гостиниц
Качество Оценка бизнеса (предприятия) Недвижимость как объект оценки Оценка бизнеса гостиниц
Цены
Алгоритм работы
Анализ при оценке
бизнеса
Принципы оценки
недвижимости
Оценка недвижимости
гостиниц
Отчеты об оценке
Экспресс-оценка
Сравнительный подход к оценке
бизнеса
Сравнительный подход к оценке
недвижимости
Оценка нематериальных активов
гостиниц
Соответствие 
законодательству
Доходный подход к оценке
бизнеса
Доходный. подход к оценке
недвижимости
Оценка движимого имущества
гостиниц
Задачи оценки
Оценка аренды
Затратный подход к оценке
бизнеса
Затратный подход к оценке
недвижимости
Переоценка имущества
гостиниц

Оценка для 
реорганизации

Согласования при оценке
предприятия
Согласования при оценке
недвижимости
Оценка гостиниц для получения
кредита
Оценка для принятия
управленческих решений

Оценка финансовых
интересов
Оценка движимого
имущества
Оценка ресторанов
Виды стоимости
Оценка для залога
Оценка для слияний и поглощений
Оценка
земли
Сравнительный подход к оценке
движимого имущества
Объекты оценки
Стоимость
Оценка для страхования
Оценка для купли-продажи
Финансовая
модель
Затратный подход к оценке
движимого имущества
Рыночная стоимость
Справедливая стоимость

Доходный подход к оценке
движимого имущества

Глоссарий
Форум

Согласование при оценке
движимого имущества